所在位置:大風車考試網(wǎng) > 描寫類詩詞 > 正文

詩經(jīng)將仲子賞析【精華篇】

大風車考試網(wǎng)

將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞。豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言亦可畏也。

將仲子兮,無逾我墻,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。

將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。

注釋

①將(qiang)請,愿。仲子:詩中男子的名字。②逾:越過。里:宅院,院子。③杞(qi):樹木名,即杞樹。④愛:吝惜,痛惜。⑤檀:檀樹。

譯文

仲子哥啊求求你,不要翻進我院里,

不要攀折杞樹枝。哪里是我吝惜它,

只是害怕我爹媽。仲子哥啊我想你,

爹媽知道要責罵,叫我心里真害怕。

仲子哥啊求求你,不要翻進我墻里,

不要攀折桑樹枝。哪里是我吝惜它,

只是害怕我兄長。仲子哥啊我想你。

兄長知道要責罵,叫我心里真害怕。

仲子哥啊求求你,個要翻進我園子,

不要攀折檀樹枝。哪里是我吝惜它,

只是害怕人閑話。仲子哥啊我想你。

別人知道要閑話,叫我心里真害怕。

賞析

詩中的女于對仲子充滿愛意,卻怕閑言碎語、飛短流長而不敢大膽往前走,欲愛不成,欲罷不忍,陷入兩難處境之中。這是非,F(xiàn)實的處境,選擇也只有妥協(xié)或者反抗,中間道路似乎少有可能。

應當說兩難處境是我們必須經(jīng)常面對的一種生活狀備。這時,你只能選擇是或不是,不可能作任何解釋,不可能作任何別的選擇,其實,這是非常殘酷的。殘酷的并不是是或不是這兩個對立的方面,而是你無處可逃,迫不得已,沒有退路,或者妥協(xié)或者反抗;或者生存,或者死亡。你的退路,你的回旋余地,統(tǒng)統(tǒng)沒有。因此,別無選擇的痛苦,恐怕比其它痛苦更加深刻。它的實質(zhì)是:你清楚明白地知道現(xiàn)實違背自己的意愿,然后被迫屈從于現(xiàn)實,毫無反抗和逃避的機會。

此外,外在力量他人的阻撓和言論對個人意志扼殺,也是極其可怕的。人言可畏,在于他人言論所形成的氛圍,對你構成一種強大的心理壓力,在于人們懂得,一般人不會不在乎別人說什么,不會不在乎照別人的評價來調(diào)整自己的行為。

我們說人活得累,時常不是身體上的累,而是心理上的。包括上面所說的別無選擇和被流言蜚語所包圍。但是,在根本上,累不累的權力在我們自己,真正曠達的人,是不會屈從外在壓力。不會屈從別人的意志的。他有自己的主見,自由的意志,獨立的人格。如今,這已經(jīng)不是天方夜譚了。

  • 相關文章