電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

大風車考試網(wǎng)

卡薩布蘭卡經(jīng)典對白

伊莎:我知道我再也沒有勇氣離開你了

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

我無法再掙扎下去,我曾經(jīng)離你而去第二次我做不到……

我真希望我沒有那么的愛你

里克對路易:名字是維多拉斯路先生太太

伊莎與理查

——等一下,理查,為什么是我的名字

——因為你要上那架飛機

——我不明白,那你呢

——我留在這里看著他,等飛機安全離開為止

——不,理查你怎么回事,你昨晚……

——昨天晚上我們說了很多了,你說要為我們兩個考慮,從那個時候起我想了很多,想來想去只有一個結(jié)論,你和維多在一起上那架飛機……

——可是我……

——你是屬于他的

——但是

——你非聽我說不可,你知不知道如果你留在這里會有什么后果,十分之九的機會我們會被關(guān)在集中營里。對不對路易(對路易)?

路易:恐怕史察沙少校會堅持的

——你這樣說只是為了叫我走

——我這樣說因為那是事實,我們的心里都明白,你屬于維多,你是他工作的一部分,他的精神的鼓勵,如果那飛機離地你不在上面你會后悔的……

——不

——或者不是今天或者不是明天,不過很快的,這是后悔一輩子。

——那我們呢

——我們將永遠擁有巴黎,本來沒有,你來卡薩布蘭卡之后我們就失去了,不過昨天晚上,我們又拾回來了

——昨晚我說我永遠不離開你

——你永遠不會,我也有工作要做,我要去的地方你不能跟來,我要做的事你無法參與,伊莎,清高我并不在行,不過要明白并不困難。在這瘋狂的世界,三個小人物的困難毫無分量可言……總有一天你會明白的。來,不要這樣,永志不忘

維多與理查

——一切事情都已經(jīng)準備就緒了

——除了一件事情,在你離開之前有些事你應(yīng)該知道

——雷諾先生,我并不要求你解釋什么。

——我打算要,因為往后可能會影響到你。你說你知道伊莎跟我的事,

——沒錯

——你不知道昨晚你進來的時候她正在我的店里,她是為了過境的信。對不對,伊莎(對伊莎)

伊莎:是的

——她想盡了辦法可是都沒有效。她盡量說服我相信她仍然愛我……那在很久以前就結(jié)束了,為了你的緣故她假裝不是,我讓她假裝.

——我明白

卡薩布蘭卡經(jīng)典對白中英雙語

1.Captain Renault: What in heaven's name brought you to Casablanca?

警察局局長:里克,你來卡薩布蘭克究竟為什么?

Rick: My health. I came to Casablanca for the waters.

里克:為了我的健康,我來找水。

Captain Renault: The waters? What waters? We're in the desert.

警察局局長:水?什么水?我們這里可是沙漠。

Rick: I was misinformed.

里克:是啊,看來是我搞錯了。

2.Yvonne: Where were you last night?

Yvonne:里克,你昨晚去哪兒了?

Rick: That's so long ago, I don't remember.

Rick: 這么早之前的事情,我記不清了。

Yvonne: Will I see you tonight?

Yvonne:那你今晚會來么?

Rick: I never make plans that far ahead.

Rick: 這么遠之后的事,我還沒想好。

Captain Renault: How extravagant you are, throwing away women like that. Some day they may be scarce.

警察局局長:把這樣的美人甩了,你可真夠狠心的,總有一天,她們都會離開你的。

3.Captain Renault:where did you put the exit visas?

警察局局長:里克,那你到底把通行證放哪里了?

Rick: over the piano.

里克:在鋼琴那邊。

Captain Renault:that's a kind of punishment for I don't like music.

警察局局長:哦,看來這是對我不喜歡音樂的'一種懲罰。

4.Ilsa: I can't fight it anymore. I ran away from you once. I can't do it again. Oh, I don't know what's right any longer. You have to think for both of us. For all of us.

ilsa:我沒有力氣再掙扎了。我離開過你一次,再也沒有勇氣作第二次了。你必須為我們考慮,為我們所有的人。

Rick: All right, I will. Here's looking at you, kid.

里克:好吧,我會的。那這樣吧,永志不忘。

5.Captain Renault: [after Rick pulls a gun on him] Have you lost your mind?

警察局局長:里克,你瘋了嗎?

6Well, I was wondering why I’ m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.

我在想,為什么我那么幸運?為什么你會在那里等著我出現(xiàn)正巧又被我找到。

Rick: I have. Sit down!

里克:是的,你坐下。

Captain Renault: Put that gun down!

警察局局長:你把槍放下。

Rick: I don't want to shoot you, but I will if you take one more step!

里克:我不想傷害你,但你要再多走幾步我會開槍的。

Captain Renault: [With amusement] Under the circumstances I will sit down.

警察局局長:好吧,在這種情況下,我會坐下的。

Rick: And remember, this gun is pointed right at your heart.

里克:記住,我這把槍可是對準了你的心臟。

Captain Renault: That is my least vulnerable spot.

警察局局長:那是我最不怕受傷的地方。

Ilsa: [smiles] I wish I didn't love you so much.

ilsa: 我真希望我從沒如此的愛過你。

6.Captain Renault: Major Strasser has been shot. Round up the usual suspects.

警察局局長:斯特拉斯長官遇害了,快搜查周圍的嫌疑犯。

[last lines]

Rick: Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.

里克對警察局局長說:我想這是我們友誼的開始。

7.Well, I was wondering why I’ m so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.

我在想,為什么我那么幸運?為什么你會在那里等著我出現(xiàn)正巧又被我找到。

8.With the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.

整個世界快倒下來了,我們卻挑這時候來談戀愛。

9.I was a fool to fall for a man like you.

我真是傻瓜,竟然愛上你這樣一個人。

(1).卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞中英文對照

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(2).這個殺手不太冷經(jīng)典英文臺詞集錦

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(3).電影這個殺手不太冷經(jīng)典臺詞

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(4).你的婚禮經(jīng)典催淚臺詞集錦

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(5).你的婚禮經(jīng)典對白臺詞摘抄

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(6).還珠格格讓人印象深刻的經(jīng)典臺詞

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(7).還珠格格經(jīng)典臺詞對白集錦

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(8).周星馳版唐伯虎點秋香的經(jīng)典臺詞有哪些

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(9).電影唐伯虎經(jīng)典臺詞語錄大全

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

(10).唐伯虎點秋香經(jīng)典臺詞完整版

電影卡薩布蘭卡經(jīng)典臺詞摘抄

  • 相關(guān)文章